2011年9月30日 星期五

『 how real is reality ? 』

一方面,現實有多逼真?
另一方面,多逼真才算現實?

上面的句子被譯為『真實有多真』,關於『真』我們究竟有多少想像?一方面當然是拉岡架構出的真實(real),另一方面紀傑克拉入的現實(reality)似乎也是有那麼點真(這種真也就是幻見的位置)。在『理論之後』中,伊格頓反覆的提醒著真理不過就是些稀鬆平常的真(這種真是truth),另外也描繪出人們想像中的真理的真實際上多少是崇高化的真,是一種被理想化的真。而我們還有一種真,是事實(fait/fact)的真。

回到中文的語境裡,在中文世界裡我們有多少種真?或是上面的這麼多種真(或是說上面的字多少都強烈的隱含著『真』的性質),有這麼多種真,而真實際上又有多少可能的意旨?一方面我可能也無能全面的理解西方哲學上關於真的許多討論,但同時這些關乎真的西方字眼,在中文世界裡的理解似乎又總是帶著某種程度的模糊不清。

中文語境中這些真事實上都是在隱晦的標示著『A在這方面為真,但在另一個角度就不真』這種奇怪的既真又不真,這些真之中多多少少都存在著某種對於真的否定,而正是這些否定,將『真』差異化了,形成了許多種小小的真,各自在不同面相為真的真。

單純翻譯的而言彷彿並不困難:
真理/真相的truth/verite
真正/逼真的real/reel
真實/現實的reality/realite
事實/實際的fact/fait


truth
在中文同時有真理/真相兩中翻譯,而偏偏這兩種真在中文世界裡似乎很難被聯想在一起,在中文世界裡的真裡,似乎只能指向『道』,一種俱唯一性與超越性的真,也是不在人類可觸及範疇的真,這種真甚至時常被假設為不可思的,或取『道』的方式不是思而是『悟』,而且得到這種真同時也就完成了人生的意義,因此『真理』幾乎被定位在純粹的不可能,一種神話性的位置上。
而真相則又是另一種完全不同的真,真相只存在謊言背後,是一個解答,真相是存在的,但放置在一個需要尋找的位置,如果沒有『迷/謊言』就沒有『真相』。

real
真正的,真的,對立於假的,因為很多東西是假的,所以才需要強調『這是真的』。
逼真,則是建立在對象本身的假,因為對象不是真的,但看起來很像真的,是一種像是真但其實不真的幻覺,且同時我們早就知道『事實上,真相是,這個對象不是真的』。

reality
現實,現實是一種無奈的真,也是一種不被期待的真,通常結果像我們展現出一種非我們原先所預想的狀態,且這個狀態本身為真時,我們才說這是現實。另一方面,現實似乎是對立於夢想的,一方面是結果上的對立,另一方面是物質性的對立。另外,現實總是帶有著社會性的聯想,日常使用上現實幾乎等於社會現實的縮寫。
現實是唯物的,真實則有可能是唯心的,真實往往是一種看起來不特別真,但實際上卻很真的真。另一方面,真實恐怕是中文裡最中性的一種真,也最貼近真的本意-就是『真』。另一方面真實往往也帶有一種浪漫性的想像,跟真理相似,因此每當奇幻小說出現帥氣的字眼,總是『真實之X』或『真理之X』。『真實』意義上似乎更貼近real。

fact
事實,恐怕是最堅硬的一種真,一種證據式的真,不可辯駁的唯物的真(當我說到『事實』通常表示我希望對方無法反駁),似乎也帶有自明的特性。
實際,應該歸屬於現實的欄位,因為現實如此,因此有一個實際的做法或可能性,實際同樣表明著一種非浪漫性以及不可辯駁性。


最後,到底什麼是『真』?
恩.....  好....


沒有留言:

張貼留言